Prieš kurį laiką aptikau tokį vieną tinklalapį „Adobe“ svetainėje, ir ėmiau retkarčiais vis įkišt į jį nosį, tikėdamasis eilutėje „Lithuanian“ pamatyti užrašą „Available now“. Šiandien jį pamačiau, tad galiu džiaugtis – išleista dar viena programa su lietuviška sąsaja.
Deja, džiaugsmas daugmaž šitoje vietoje ima truputį blėsti. Pirma – net naudojantiems lietuvišką naršyklės atmainą (bandžiau tiek su IE, tiek su Fx), Adobe svetainė kažkodėl siūlo siųstis anglišką „Reader“ atmainą. Antra, vos paleidus programos įdiegiklį, ima kirbėti mintis apie tai, jog vertimas yra, švelniai tariant, mažokai testuotas, arba padarytas atmestinai. Pavyzdžiui, kai siūloma spausti neegzistuojantį mygtuką, norint pakeisti aplanką, į kurį programa bus įdiegta. Arba kai, paleidus programą, parodomas langas, pavadintas „Toliau Adobe Reader“. Keistoka man tokia gramatinė kombinacija… Arba kai frazė „Page setup“ išverčiama „Puslapio tvarkymu“. Kažkaip neskamba, ką?.. Yra ir daugiau tokių įdomybių, nekalbant jau apie dideles bangas (flames ) ir ilgus ginčus kai kur vis išprovokuojantį terminą „Rinkmena“ (dėl kurio buvimo aš darau prielaidą, jog vertimo autorystė priklauso „Tildei“).
Šiandien įvertinčiau tokį vertimą kokiu aštuonetu… Tačiau vis tiek – džiugu, jog ir „Adobe“ ima kreipti dėmesį į nedideles valstybes. Įdomu, o kada galima būtų tikėtis linuksinės lietuviškos „Reader“ atmainos?
Išduok paslaptį, kaip tu jį vis dėlto sulietuvinai ?
Tiesiog parsisiunčiau iš čia.
Aha, radau ir pats, po to kai paklausiau:) bet mažuma partizaniška nuoroda į tą alternative install;)
Ir būtinai pastebėkit paveikslėlyje pirmą meniu punktą: RINKMENA!