Turbūt laikas savo tinklaraštyje įkurti naują rubriką, kuri vadintųsi „dienos vaizdelis“. Štai vienas eksponatas, kuris būtinai patektų į šį muziejų – ką tik mano padaryta „Windows“ valdymo skydo fragmento nuotrauka. Tiksliau – šios OS Saugos centro aprašas, matomas paaiškinime, užvažiavus ant jo ženkliuko pele, bei atsirandantis būsenos juostoje, šį ženkliuką pažymėjus
Praėjusiame rašinyje parodžiau, kaip galima neskausmingai suglaudinti lietuvišką programos sąsajos vertimą, beveik pasiekiant angliškose sąsajose naudojamą kompaktiškumą. Šiandien rodau, kaip galima persistengti ten, kur tai visai nebūtina. Kažkas panašaus, beje, randama ir kai kurių mobiliųjų telefonų sąsajose. Nesakau, kad tai padaryta tyčia (veikiausiai kažkuriuo metu aprašo ilgis buvo ribojamas, o gal tiesiog vertėjui taip pasirodė), bet kad rezultatas atrodo komiškai – nenuginčijamas faktas.
Good one! ++
Neverta svarstyti, tyčia ar netyčia, nagrinėti teoriškai nei patarinėti tokiems praktiškai – priežastis čia ta, kad vertėjas nemėgsta savo darbo, nevertina tėvų kalbos ir negerbia savęs, jam neįdomūs tavo patarimai.
:-)) !
Lab. ger. ekran. nuotr. !!
Pawka, pralinksminai
hehe, Pawka, geras komentaras Žmogus matyt buvo pavargęs ir labai skubėjo pabaigti..
„Peržiūrėkite saugos būseną ir eikite prie svarbiausių parinkčių, kad apsaugoti kompiuterį.” smth like this =]
Na, klausimas didele dalimi retorinis buvo. Bet ačiū už vertimą vis tiek.
nėra už ką
O „nenusilauži kojos” Lietuviškus windowsus naudodamas? Pas pažįstamą kažkada aptikau, tai nieko nesupratau
Nenusilaužiau kol kas…